It’s simple – translation can help improve your videos. In a world driven by 24-7 access to virtual content, your videos should include multilingual subtitles and video transcription – plus you don’t want to forget about translating your script. But what happens after that? Having your script available in various languages is great. But will your same voiceover artist be able to deliver your content in all those different languages?
Luckily, UNO can help.
Whether you need a narrator for your video, voiceover talent, or someone to re-record your dialogue track in Spanish, or one of our other 250 languages, we’ve got you covered. We have a pool of experienced voiceover talent, available for a multitude of projects.
Why is multilingual narration important?
I mean, you COULD rely on your subtitles to relay your message, but subtitles just don’t work for everyone. For those with visual processing issues or low vision, reading subtitles isn’t an option. Or, maybe your audience is listening to your video while working on another project. Whatever the reason, you can’t rely on Spanish-language subtitles to do all the work for you.
There are 42 MILLION native Spanish speakers in the USA, with another 12 million people who are bilingual. This is a major audience for your video content to reach, and you can’t do it without proper narration. And hey, there are more than just English- and Spanish-speakers in the USA, too. We can provide voiceover in more than 250 languages, to reach whatever market you’re addressing. If you’re ready to make the conversion, contact us now. We’re looking forward to helping you share your content with a wider, multilingual audience!