Podcasters, Are Your Ears Tingling?

Hey podcasters (and podcast fans), are your ears tingling? Picture it – you’ve been glued to a riveting interview, head down, nodding intently.

Then, you think back to 2006, when only 22 percent of the adult population in the United States was aware of podcasting. Jump to 2022, this figure had risen to 79 percent! An estimated 177 million Americans listened to a podcast in 2022 – that’s a 57% increase from 2021. If you asked, 38% of Americans would tell you they listened to a podcast in the last month, and 26% would tell you they listened in last week!

If you’re playing host to the airwaves, your reach could be deafening – in the best of ways! But, you can’t have that Midas touch (a.k.a. listenership) if you’re skipping one crucial step: transcription.

When you convert podcasts to text, in virtually any language, you’re back in Google’s good graces. This mega-powerful search engine ranks and indexes the written word all day, rewarding dense, keyword-rich content.

Audio-based interviews, however, are packaged for apps and playlists. Although digitally mastered and filtered through iTunes and Google Play, podcasts aren’t detected – albeit readily – by the algorithms. That awesome nugget of wisdom your guest shared, for instance, isn’t “quoted” material. Plus, the witty call-to-action bookending your interview is a singular, one-track promotion.

How limiting to say the least!

Until now, your content has been siloed. The simple act of transcribing a podcast primes your narrative for publishing across different mediums. When executed correctly, this doubles your exposure, amplifies your mailing list, and strengthens your legions of followers.

The possibilities for recycling and stretching content are endless:

  • Creating written show notes
  • Crafting blogs based on guest interviews
  • Designing pull quotes and infographics for social media
  • Compiling advice and tips into an e-Book
  • Teasing each episode via email
  • Time stamping the conversation
  • Devising a branded speaking and media kit
  • Remembering anecdotes of past guests (a great way to keep rapport in case they run in your circles)

Some folks can’t listen in to your show – maybe because they have a disability, personal learning preference, or speak an entirely different language. Whatever the reason, translation of full episodes is a wise investment.

But beware… speech-to-text technology won’t capture the nuances, the lingo, and the subtext of casual to technical conversations. You’ll likely spend extra time sifting through significant errors and misinterpretations.

UNO Translations + Communications takes the stress out of the process. We bring your message to the farthest corners of digital media, backed by a group of top-notch linguists with the ability to translate over 250 languages.

We even offer scriptwriting, voice-overs, and editing services.

Does your podcast need a creative introduction?

Do you need assistance with templated interview questions and timed segues? Or, do you wish you had a “voice” to help with special promos and campaigns?  

Pass the microphone to UNO Translations and Communications. We’ll help you turn up the volume where it counts!

en_USEnglish

Are you a translator or interpreter?

Request Free Quote